陶明有品

一个有品味的知识平台

梅西他娘这名字太逗了 梅西他娘姆希塔良

梅西他娘是谁

1、因为发音很类似于梅西他娘,于是中国球迷就给姆希塔良起了一个外号叫梅西他娘。

2、梅西妈妈是阿根廷罗萨利人,梅西的妈妈名字:塞利娅则 带着着梅西的弟弟妹妹,独自生活在罗萨利奥的祖屋里。

3、不是。梅西的父亲名叫豪尔赫梅西,母亲名叫塞莉亚库齐蒂尼,仅从父母的姓氏拼写中可以看出,梅西的妈妈不是中国人。梅西的妈妈并不是中国人,父母都是意大利移民后代。

4、记得一个朋友曾经给他的女友介绍梅西时,他的女友就把梅西误认为“没戏”,闹出了不小的笑话。

姆希塔良为什么叫梅西他娘

因为发音很类似于梅西他娘,于是中国球迷就给姆希塔良起了一个外号叫梅西他娘。

至于“梅西他娘”应该是球迷根据译音的恶搞。

大家最熟悉的现役最伟大的球员之一Messi,音译过来是“梅西”,但是在中文里还可以叫做“没戏”。对于看足球的人来说,这没有什么,但是对于不看足球的人来说就很容易闹出笑话。

姆希塔良谐音为梅西他娘 亨里克·姆希塔良(Henrikh Mkhitaryan,1989年1月21日),是一名亚美尼亚足球运动员,现在效力于多特蒙德足球俱乐部。

姆希塔良啊,亚美尼亚 亨里克·姆希塔良(Henrikh Mkhitaryan),1989年1月21日出生于亚美尼亚埃里温,是一名亚美尼亚足球运动员,场上司职中场,效力于曼彻斯特联足球俱乐部。

桑切斯如果来到曼联 应该打谁的位置 马夏尔 或者梅西他娘 桑切斯 马塔 梅西他娘 埃雷拉 博格巴 桑切斯是欧冠赛场进球最多的智利球员吗 截至目前为止,桑切斯在欧冠攻入8球(巴塞罗那3球,阿森纳5球)。

有哪些足球明星的名字被翻译成中文后,读起来很尴尬?

翻译成中文是格林伍德,因为Greenwood的汉语就是绿色木头的意思,因此在中国,球迷们给他起了个“青木球王”的外号,青木的叫法确实比格林伍德更加文艺,更加让人方便记忆。

塞内加尔足球运动员Sadio Mane,正统的翻译为萨迪奥马内,但是如果直接音译的话会被译成:傻吊马内。虽然名字听起来不那么灵光,但是实力却不容小觑,参加过一届奥运会和一届世界杯,今年还随队获得欧冠冠军。

田中斗笠王:田中マルクス闘莉王。久负盛名的日本国脚,和中国男足交锋过很多次了,他都是主力中后卫。他的名字应该是田中图里奥,但是他自己选的汉字是“田中マルクス闘莉王”,咱们中文就翻译成田中斗笠王。

按照翻译了几十年的惯例翻译的,个别的生僻的确实不准。但是习惯了。比如穆托姆博,他的名字从九十年代起被我国的NBA球迷换了很多叫法了。这个叫法是2024年后才叫的。还有安东尼。英文是安瑟尼。

比如塞内加尔的球星MBayeNiang,他英文名的最后一个字直译过来就是娘,娘在中文里是妈妈的意思,还有意大利足球明星Zaza,直接翻译中文就是扎扎或者渣渣,总而言之,不管是哪种读音听起来都非常搞笑。

© Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.滇ICP备2023004022号